Nessuna traduzione esatta trovata per "رئاسة البلاد"

Traduci francese arabo رئاسة البلاد

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • La décision de l'entreprendre a été arrêtée au cours du débat public consacré à Haïti à l'initiative de la délégation argentine durant sa présidence du Conseil de sécurité en janvier dernier.
    وقرار هذه الزيارة قد اتخذ خلال المناقشة المفتوحة بشأن هايتي والتي تعهدها وفد الأرجنتين أثناء رئاسة بلاده للمجلس في كانون الثاني/يناير.
  • J'adresse des remerciements particuliers à l'Ambassadeur Adechi et à ses collaborateurs pour l'excellent travail accompli durant la présidence béninoise en février.
    وأود أن أعرب عن تقدير خاص للغاية للأداء الممتاز للسفير أدشي، ممثل بنن، وفريق موظفيه خلال رئاسة بلاده للمجلس في شهر شباط/فبراير.
  • Les rebelles entendent intensifier leur action à la veille des élections présidentielles.
    خطط الثوّار لتصعيد وتيرة العنف بينما" "تتحضّر البلاد لانتخابات رئاسيّة
  • En 2005, il a été réaffecté à la Représentation du Royaume-Uni auprès de l'Union européenne où il a dirigé des travaux sur la lutte contre le terrorisme et la lutte contre la prolifération, sous la Présidence du Royaume-Uni.
    وفي عام 2005، طُلب إلى وسيم مير أن يعود إلى ممثلية المملكة المتحدة لدى الاتحاد الأوروبي ليشرف على الأعمال المتعلقة بمكافحة الإرهاب ومكافحة انتشار الأسلحة أثناء فترة رئاسة بلاده للاتحاد.
  • Au cours de cette transition, l'Afghanistan est parvenu à adopter une nouvelle constitution - qui incorpore les principes démocratiques - et a mené avec succès ses premières élections présidentielles le 9 octobre 2004.
    وخلال هذه الفترة الانتقالية، تمكنت أفغانستان من اعتماد دستور يكرس مبادئ الديمقراطية، ونجحت في إجراء أول انتخابات رئاسية تشهدها البلاد في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
  • Mais son empreinte à tous les niveaux - culturel, politique, économique et autres - restera à tout jamais dans les mémoires des générations présentes et futures. Alors que nous nous préparons à célébrer le soixantième anniversaire de l'Organisation, nous voyons clairement l'œuvre qu'il a accomplie au service de l'ONU, tout comme celle du Roi Fayçal Bin Abdel-Aziz, qui dirigea la délégation saoudienne à San Francisco en 1945.
    ومن محاسنه تلك التي ستظل ماثلة مثول مؤسستنا الدولية هذه وصرحها الشامخ الذي سوف نحتفي بعيد ميلاده الستين في الأيام القليلة المقبلة، مشاركته مع أخيه المرحوم بإذن الله تعالى الملك فيصل بن عبد العزيز في رئاسة وفد بلاده إلى مؤتمر سان فرانسيسكو في عام 1945.
  • Le 22 juillet, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/35) dans laquelle il s'est vivement félicité du bon déroulement des élections présidentielles et législatives et a invité le Gouvernement centrafricain, ainsi que l'ensemble des forces politiques et sociales, à consolider le dialogue national et à assurer la réconciliation nationale.
    وفي 22 تموز/يوليه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/35) أعرب فيه عن امتنانه بعقد انتخابات رئاسية وتشريعية ناجحة في البلاد دعا جميع القوى السياسية والاجتماعية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى تعزيز الحوار الوطني وضمان المصالحة الوطنية.
  • Pour commencer, je voudrais au nom de ma délégation féliciter la présidence roumaine d'avoir organisé ce débat public à l'occasion du cinquième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité.
    في البداية، اسمحوا لي بأن أثني، باسم وفد بلادي، على الرئاسة الرومانية لتنظيمها هذه المناقشة المفتوحة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، المتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
  • Nous tenons aussi à saisir cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur Minhea Motoc, de la Roumanie, du professionnalisme et de l'efficacité avec lesquels sa délégation et lui-même ont mené les travaux de la présidence au mois de juillet.
    ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنهنئ السفير مينهيا موتوك، ممثل رومانيا، على الطريقة الاحترافية والكفؤة العالية التي أدار بها هو ووفد بلاده أعمال الرئاسة في شهر تموز/يوليه.
  • M. García Moritán (Brésil) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier l'Ambassadeur du Chili, Heraldo Muñoz, de son exposé oral et du travail que lui et sa délégation ont réalisé à la présidence du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida et les Taliban.
    السيد غارسيا موريتان (البرازيل) (تكلم بالاسبانية): أولا، أود أن أشكر سفير شيلي، هيرالدو مونيوز، على الإحاطة الإعلامية الشفوية التي قدمها لنا وعلى العمل الذي يضطلع به ووفد بلاده في رئاسة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن القاعدة والطالبان.